متن آهنگ هفت حلقه ۷ Rings آریانا گرانده

دانلود گلچین آهنگ های اسفند 1402 تور کربلا و نجف مجال
Data Analyst ahaang.com

متن آهنگ هفت حلقه ۷ Rings آریانا گرانده

تور کربلا و نجف
آریانا گرانده 7 Rings

Ariana Grande 7 Rings

(این ترانه درباره کارایی که یه دختر پولدار لوس ممکن است انجام بده)
Yeah, breakfast at Tiffany’s and bottles of bubbles
آره , صبحانه با تیفانی و بطری های حبابی (صبحانه های گرانقیمت
نوشیدنی های گران)
(تیفانی یه شرکت بزرگ جواهرات)
Girls with tattoos who like getting in trouble
دخترایی که با تتوهاشون دوست دارن مشکل برا خودشون پیش بیارن
Lashes and diamonds, ATM machines
مژه ها و الماس ها , ماشین های ATM (دستگاه های عابربانک)
(Buy myself all of my favorite things (Yeah
برای خودم تمام چیزهای مورد علاقه ام رو خریدم ( آره ) (هرچی بخوامو میخرم)
Been through some bad shit, I should be a sad bitch
بخاطر اینکه بعضی از حوادث بد رو تجربه کردم (بدشانسی آوردم) من باید یه عوضی غمگین باشم (داستانای عجیبی داشتم
با این وجود باید ناراحت باشم)
?Who woulda thought it’d turn me to a savage
کی فکرشو میکرد که اون تمایلات منو به یه وحشی تبدیل کنه؟ (اما فکر میکنم دیگه یه دختر وحشی شدم)
Rather be tied up with cuffs and not strings
بیشتر با دستبند آهنی باید منو ببندن و نه با طناب (با تماسهایی که باهام میگیرن باید خودمو ببندم)
(Write my own checks like I write what I sing, yeah (Yeah
مثل چیزایی که دوست دارم بنویسم و آهنگ از توشون دربیارم چک های خودمو خودم مینویسم (یعنی مبلغ چک رو هر چقدر بخواد مینویسه)
♪♪♪
My wrist, stop watchin’, my neck is flossin
موچم , نگاه نکنین , گردنم خودنما ست
Make big deposits, my gloss is poppin
سپرده های بزرگ (پول های سنگین و کلان) دارم , ظاهر من محبوبه
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
تو مو های منو دوست داری ؟عه ، مرسی ، تازه اونو خریدم
(I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah
من اونو دیدم ، من ازش خوشم اومد , خواستمش ، گرفتمش (خریدمش) (آره)
♪♪♪
Wearing a ring, but ain’t gon’ be no “Mrs
یه حلقه انداخته ، اما نمیخوامش نه خانم
Bought matching diamonds for six of my bitches
جواهرات یکسان برای شش تا از هرزه هام خریدم
I’d rather spoil all my friends with my riches
ترجیح می‌دم تمام دوستامو بخاطر ثروتم ضایع کنم
Think retail therapy my new addiction
فک کنم خرده فروشی درمون اعتیاد جدیدمه
Whoever said money can’t solve your problems
همه می‌گن پول نمیتونه همه ی مشکلاتت رو حل کنه
Must not have had enough money to solve ’em
من فکر میکنم اونا پول کافی برای حل مشکلاتشون ندارند
“They say, Which one? I say, Nah, I want all of ’em
اونا می گن، کدوم؟ من می گم، نه ، همشو می‌خوام
Happiness is the same price as red-bottoms
شادی قیمتی برابر با دکمه ی قرمز رو داره
♪♪♪
My smile is beamin’, my skin is gleamin’
لبخندم روشنه ، پوستم درخشانه
(The way it shine, I know you’ve seen it (You’ve seen it
جوری که می‌درخشه، می‌دونم که دیدید (دیدید)
I bought a crib just for the closet
من خریدم یه فاحشه خونه فقط برای کمد لباسام
Both his and hers, I want it, I got it, yeah
هردوشونو ( هردوی دخترا و پسرا)، می‌خوامش، بدستش آوردم، آره (میتونم هر دختر و پسری رو با پولم بخرم)
♪♪♪
(I want it, I got it, I want it, I got it
خواستمش ، گرفتمش، خواستمش ، گرفتمش)
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
تو مو های منو دوست داری ؟عه ، مرسی ، فقط اونو خریدم
(I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah
من اونو دیدم ، من ازش خوشم اومد , خواستمش ، گرفتمش (آره)
♪♪♪
I got my receipts, be lookin’ like phone numbers
قبضم رو گرفتم، مثل شماره تلفن
(منظورش اینه هزینه قبض انقدر زیاده که مبلغش براش مهم نیست)
If it ain’t money, then wrong number
اگه اون پول نیست، پس شماره اشتباهه
Black card is my business card
کارت سیاه ، کارتیه برای تجارتم
The way it be settin’ the tone for me
کارت اعتباریم راه رو برام تعیین میکنه (کارت اعتباریم برای انجام کارای آینده م اتمسفر و احساس خوبی بهم میده)
I don’t mean to brag, but I be like, Put it in the bag, yeah
نمیخوام لاف بزنم، ولی من مثل اون میشم، تو کیف بگذاریدش، آره
When you see them racks, they stacked up like my a-ss, yeah
وقتی اونارو تو قفسه می‌بینید، مثل باسن من جمع شده ان، آره
Shoot, go from the store to the booth
شلیک ، از فروشگاه به اتاقم برید (منظورش وسایلای گرانقیمتیه که میخره)
Make it all back in one loop, give me the loot
در یک سفر و گردش همه شو دوباره بازگردانید، تاراج (منظورش تعداد زیادی از وسایل، لباس ها، ماشین و جواهرات گرانقیمته) رو بهم بدید (منظورش اینکه این کارارو د
Never mind, I got the juice
اهمیتی نداره، آبمیوه رو بدست آوردم
Nothing but net when we shoot
وقتی ما شلیک میکنیم (وقتی یه چیزی رو میخوایم) بدون زحمت و تلاش هر چیزی که میخوام برام حاضر و آماده است
Look at my neck, look at my jet
نگاه کن به گردنم، به جت من نگاه کن (هواپیمای شخصی رو میگه)
Ain’t got enough money to pay me respect
برای اینکه بهم احترام بزارن پول کافی رو دارم (پول باعث میشه همه بهم احترام بذارن)
Ain’t no budget when I’m on the set
به هیچ چیز نیاز ندارم و همه چیزایی که میخوامو دارم
If I like it, then that’s what I get, yeah
اگه اونو دوست داشته باشم، این چیزیه که بدست میارم، آره
♪♪♪
(I want it, I got it, I want it, I got it
خواستمش ، گرفتمش، خواستمش ، گرفتمش)
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
تو مو های منو دوست داری ؟عه ، مرسی ، فقط اونو خریدم
(I see it, I like it, I want it, I got it (Yeah
من اونو دیدم ، من ازش خوشم اومد , خواستمش ، گرفتمش (آره)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پخش سراسری موزیک

شما در رسانه آهنگ و معتبرترین وبسایت های موسیقی ایرانی توضیحات بیشتر ...
برقراری تماس از طریق تلگرام aminka90@
پلیر رسانه آهنگ
00:00
00:00
00:00
لیست پخش
دانلود